Ja som 955 catosfèrics
AnuncisSuggerimentsDarrers blogs adheritsEnllaços |
NOSAL3 en som + de tresTraducció de conte: AUGUSTO MONTERROSO “L'eclipsi”Per començar l'any que ens durà (segons els maies) un canvi de paradigma social, aquest conte ens pot obrir els ulls perquè deixem el nostre etnocentrisme, perquè entenguem que la nostra manera de conéixer el món on vivim no és l'única ni la vertadera. Bon any!
Traducció de conte: AUGUSTO MONTERROSO “Un de cada tres”Comencem un nou apartat: Traduccions de literatura en castellà. Ho fem amb Augusto Monterroso i un conte que ens ha descol·locat. Aquest home era un visionari, llegiu i ja em direu si això no està plenament d'actualitat i exactament reflectit a les xarxes socials.
I ja aprofitem i us desitgem un Any Nou 2012 ple de salut i de felicitat, la resta ja vindrà, i si no, amb això ja ens donem per pagats. Gaudiu del conte, que té molt per a reflexionar. TRADUCCIÓ: Bruno BETTELHEIM ‘No hay padres perfectos’ (Good enought parents) Biblioteca de Bolsillo - CRÍTICA, S.L. Barcelona 1988.Primera Part. Capítol 9. Al voltant de la disciplina ‘Els xiquets necessiten models més que crítics’ Joseph Joubert, Pensées, 1842 TRADUCCIÓ: ‘Si no millora l’educació és perquè no volem’ de José Antonio Marina.
|